译文
凡是先生(顾炎武)外出游历,都要用二匹马三头骡子驮着书跟随自己。到了险要的关口,就叫来老兵和退役的差役询问这里的详细情况。有些与平时所听说的不一样,就到街市中的客店打开书进行对照比较。(他)有时自己走在平原旷野时,没有什么值得留意的,就在马背上默读各种经典著作及注释注解与疏解。偶尔有忘记的,就立即前往小镇的客店反复复习。
中心思想
注释
凡先生之游:凡是先生外出游历。先生,对比自己年长的人的尊称,这里指顾炎武。凡,凡是。
以:用 。
自随:宾语前置,随自。跟随自己。
厄塞:险要关口。
即: 呼老兵
此文生动描写了顾炎武的治学态度与旅行习惯。他随身携带大量书籍,无论是行至艰险之地还是平坦旷野,都不忘学习。在艰险处,他向老兵退卒询问地理历史,与所闻对照核实;在平坦处,则默诵经典注解,偶有遗忘便即时查阅复习。此文不仅展现了顾炎武勤奋好学的精神,也体现出其严谨求实的治学方法——即将理论与实践紧密结合,随时随地学习求证,是学者风范的生动写照。
泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南。望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若樗蒱数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五采。日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。
山多石,少土。石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。
桐城姚鼐记。